CIUPANEZULArhivă personală, opinii și povești românești puse la punct pentru citire curată.
Mod citire

Stapanesc engleza, dar …

Megafon Să spunem ca astazi am avut o revelatie, după ce am aflat ca saptamana viitoare, pe vineri asa, voi fi dat afara de la locul de munca, impreuna cu alti colegi, din cauza unui proiect care nu mai renteaza. Oricum mă gandeam să-mi dau demisia din cauza tampitilor cu care stateam de vorba la telefon. Toate babele surde și toti mosii cu chef de caterinca sustineau ca au probleme cu diferitele servicii oferite de firma, insa vroiau doar să vorbeasca cu cineva. Probabil se simteau singuri. Mă gandeam serios să îmi deschid o linie telefonica cu tarif un pic mai mare decât normal și să le tin companie. Ok, nu despre asta urma să fie această mica povestioara, insa am avut clienti care vorbeau în engleza. Unul l-am avut chiar astazi. Reusesc să stapanesc engleza ok, inteleg ce spune, inteleg ce vrea, îi scriu în engleza romane, dar când să-i raspund … google translate mă ajuta.

Astazi nu prea a fost asa. Raspunsul pe care i l-am oferit și intrebarea pe care de fapt o preconizasem nu prea s-au potrivit, și da-i frate și scrie ca tembelul acolo în casuta de la translate tot raspunsul. Când mai aveam un cuvant de scris i se intrerupe telefonul clientului. Dand dovada de profesionalism, îl sun, raspunde într-o izbitoare limba romana și mai și intreaba cine e. Când i-am zis de unde îl apelez, o da într-o engleza rapida. Omul este arab, venit la studii în România și vroia să stie dacă se pot instala serviciile companiei și la el. Din păcate nu se putea, dar el a cerut explicatii și eu am revenit să i le ofer. Din păcate, m-am chinuit să o dau eu pe o engleza romanizata, gen: Ok, mister, those services cannot be instalate acolo deoarece infrastructura building disallow … Dar arabul, arab, I don’t understand, please repeat. Parca eram casetofon. I-am explicat pe placul lui, insa urasc astfel de oameni, se dau ceea ce nu sunt. Oricum, s-a finalizat cu bine conversatia cu clientul, a inteles, a ramas probabil placut impresionat de rabdarea de care am dat dovada și la final mă loveste cu un rudimentar: Te trailes bahtalo, praleo!

Cunoscand deja această renumita replica de la locul de joaca din copilarie (am avut multi prieteni tigani) i-am răspuns și eu la fel. După aceea stateam și mă gandeam, oare Basescu nu din asta s-a inspirat când a venit cu sloganul “Să traiti, bineee.”

Mentionez ca expresia în tiganeasca inseamna “Să traiesti fericit, frate! ” tradusa mot-a-mot (cu franceza nu prea le am), cu toate ca CV-ul meu la capitolul limbi straine e destul de ok.

Oricum, revelatia de azi: “Oare tiganeasca, mai nou rromales, nu este cumva și ea o limba straina de circulatie internationala? Doar avem frati rromi cam peste tot în lume, și la un recensamant de suprafata, banuiesc ca sunt mai numerosi ca populatia Romaniei.

“Nu te pune cu prostul ca are mintea odihnita și nu folosi translate decât dacă te conversezi prin mesaje! ”

Cuvinte cheie: , , , , , , , , , , , , , ,

1 thought on “Stapanesc engleza, dar …”

  1. M-am hotarat ca engleza nu poate fi testata in largul ei, decat undeva unde se vorbeste fluent. Deci … o sa incerc pe-acolo in curand.

Leave a Comment

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Scroll to Top